2014年7月5日 星期六
Idola 解說(譯自ニコニコ大百科)
REPLICANT CORE
Idola / iconoclasm feat.GUMI
BPM201
REPLICANT:一個人工製作出來的複制品
Idola:拉丁語「偶像」, 也就是英文Idol的由來
另一個意思為「先入観/偏見」
iconoclasm = wac + TAKA
這兩位正是在初代SDVX KAC裏回應某個事件的兩人。
使用GUMI的原因應該都是因為I社和BEMANI的關係所以不多說了
BPM:201
KONAMI Channel的公式comment
「ただただ自分なりのボカロの世界へのアンサーというか
そういう意味での総決算的な曲を目指しました。BPMもひとつづつじんわり上がってます。」
「所以只是一首我對Vocaloid的回答之類的
是在那種意思上來個總決算為目標的曲子。BPM也漸漸地越調越高。」
BPM越調越高, 即是201之前, 200, 199等等, BPM199相信不會陌生吧
然後另一個重要的地方就是歌詞
「どうせ
あばれたって きえたって うたいさけんだって
せかいはかわらないんだ」
「反正
就算我胡鬧 消失 大吼歌唱
世界還是不會改變」
あばれた(胡鬧)→暴れた→暴走
きえた(消失)→消えた→消失
うたいさけん(大吼歌唱)→激唱
這三首全都是cosMo@暴走P氏的VOCALOID代表曲
而, 樂曲構成方面, wac負責作曲及歌詞方面, TAKA則負責節奏鼓組的部分, wac作好了各種基本的chord和melody再扔給TAKA給成TAKA Sound及廚VEC
來源
所以這首就是以破壞偶像主義為名, 作出一首偶像(偏見)的VOCALOID(偶像曲)
(翻自ニコニコ大百科的一個comment)
由藍耳機大翻譯的中文版本
BPM200, 正當以為uən的時候, 其實有另一個可能是這首
也因為所謂的「激唱事件」
※事件描述的部分於下半部, 上半部為翻爛爛的歌詞
初音ミク Wiki - Idola/iconoclasm
同樣感謝藍耳機大的翻譯
光是這兩點就可以引起注意
實際上就對cosMo@暴走P的那份「尊重」, 以「複制品」來作出回應, 為本來應該完結的激唱事件畫上一個休止符
沒有留言:
張貼留言